Глава 4

Часть 8
[ Часть 8. Глава 4. ]

– Вытяните руки.

Присцилла повиновалась, и Брендон подал ей вожжи.

– А теперь хлестните их легонько по крупам и заговорите с ними.

– Заговорить с мулами? Но что же им сказать?

– Поскольку мы не знаем их кличек,  – Брендон не удержался от улыбки,  – называйте их как вам угодно. Обращаться к ним нужно негромко, но твердо.

– Ну вот что, мулы, пора трогаться!  – сказала Присцилла с решительным видом и шлепнула животных по крупам.

Как ни странно, упряжка тронулась.

– Смотрите, смотрите, мы едем!

– Только потому, что вы им нравитесь,  – пошутил Брендон.

– А они очень милые и смешные.

– Ну уж, вы скажете! Впрочем, они милы, если хорошо выполняют свою работу.

– А если нужно повернуть?

– Это делается примерно так же, как при верховой езде. Если хотите повернуть направо, тяните за правую вожжу, а другую при этом немного отпускайте.

– Хорошо, что вы все объяснили, ведь я никогда в жизни не ездила верхом и понятия не имею, как управлять лошадью.

На этот раз вздох Брендона напоминал стон.

– В таком случае, мисс Уиллз, что вы делаете в Техасе? На пограничных землях вы так же неуместны, как койот в светской гостиной.

– Я здесь не затем, чтобы ездить на лошади или управлять мулами. Я собираюсь вести дом и заниматься хозяйством, чтобы создать уют своему мужу и нашим детям. Уверяю вас, это мне удастся гораздо лучше.

– Вот, значит, как,  – насмешливо пробормотал он, смерив ее взглядом.  – В таком случае на ранчо Стюарта Эгана для вас найдется достойное место. Если то, что я о нем слышал, верно, он будет держать вас в задней комнате, поближе к кровати, и позаботится о том, чтобы вы рожали детей одного за другим.

Присцилла залилась румянцем, но не ответила ни слова.

Напряженное молчание длилось долго, но постепенно убаюкивающее покачивание фургона и мерный перестук колес сделали свое дело, и оба смягчились. Тишину нарушало лишь пение птиц. Ландшафт постепенно менялся. Однообразная равнина, покрытая травой и кое-где мелким кустарником, теперь сменилась невысокими холмами. На их склонах росли дубы. Дорога шла вверх, но подъем был едва заметен, и животные не выказывали признаков усталости.

Присцилла неплохо справлялась с упряжкой, пока не оказалась перед глубоким оврагом.

– Здесь я, пожалуй, возьмусь за дело сам,  – предложил Брендон.

– Как же мне научиться по-настоящему править, если я буду делать это только на ровной дороге?  – возразила Присцилла, не желая уступать вожжи.

– Я не собираюсь рисковать.

– Но я справлюсь, уверяю вас!

Брендон впился в нее таким взглядом, словно намеревался проникнуть в самую душу.

– Строптивая девчонка! Ладно уж, валяйте! Но учтите, если по вашей вине у фургона отвалится колесо, мы загремим вниз.

Просияв, Присцилла потянула за правую вожжу и отпустила левую, именно так, как он учил ее в самом начале. Мулы послушно свернули с дороги. Потянув за левую, девушка заставила их взять новое направление, и фургон начал медленно спускаться в овраг. И все обошлось бы хорошо, если бы под ноги мулам не бросилась птица, длинноногая и длинношеяя, державшая в клюве небольшую змею. Она выпорхнула из-под мескитового куста столь неожиданно, что мулы разом отпрянули в сторону.

– Дьявольщина!  – Брендон потянулся за вожжами. Увы, именно в этот момент колесо попало в сурочью нору и фургон так подбросило, что Присцилла неминуемо вывалилась бы, если бы Брендон не ухватил ее за талию и не прижал к себе. Она лишь на мгновение выпустила вожжи, но этого оказалось достаточно, чтобы упряжка сумасшедшим галопом рванулась сначала вниз по склону, а потом вверх, рассыпая по пути свой груз, в том числе сундуки Присциллы.


Hosted by uCoz